БИБЛИОТЕКА/КНИГИ НА КОМИ ЯЗЫКЕ/КОМИ ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ


© Этот текст форматирован в HTML - www.pechora-portal.ru, 2007-2008 гг.
© web-оформление, адаптация рисунков -  Игорь Дементьев, 2007-2008 гг.
© Премьерная публикация в интернет -  www.pechora-portal.ru, 2008 г.г.

 
Фёдор Васильевич Плесовский
КОМИ ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
КОМИ ШУСЬ
ÖГЪЯС ДА КЫВИÖЗЪЯС

© Коми книжное издательство. Сыктывкар, 1973.
Плесовский Ф. В., составитель.
© Художник В.В. Поляков.
 
1   2   3   4
 
II. МОРТ, СЫЛÖН АРЛЫДЫС ДА ХАРАКТЕРЫС.
ЧЕЛОВЕК, ЕГО ВОЗРАСТ И ХАРАКТЕР

1. РАЗНÖЙ СЯМА ЙÖЗ ЙЫЛЫСЬ.
ВНЕШНОСТЬ И СУЩНОСТЬ ЛЮДЕЙ

 
 
 
 
 
Мортыс кö бур, и славаыс бур.
Человек хорош, и слава добрая.

Ветлöм-мунöм морт некытчö оз йöрмы.
Бывалый человек ни перед чем не растеряется.

Ветлысь-мунысь мортыд уна юысь васö юö.
Странствующий человек из многих рек воду пьет.

Ветлöм-мунöм мортыд из улысь аддзас.
Бывалый человек из-под камня достанет.

Честьыс морт серти.
Честь по человеку.
 
Мортлöн кö сьöлöмыс öзъяс —гöра бергöдас.
Коль загорится человек душой, он гору свернет.

Пазйö пыртас, щельö йöртас.
В паз забьет, в щель загонит (говорят о властных и строгих людях).

Синмыд мыжтö висьталö.
Глаза выдают вину.

Аддзин — эн радлы, воштiн — эн шогсьы.
Находке не радуйся, по утрате не горюй.

Быдöн аслыс кынöмпöт корсьö.
Каждое существо ищет себе пропитание.

Быдöн кöсйö сёйны да чöскыдöс.
Все живое требует пищи, и притом вкусной.

Пуас, пуас да регыдöн и пакталас.
Кипит, кипит и вскоре выкипит (о вспыльчивом человеке).

Торъя пачын сiйöс öжигайтöмаöсь.
В особой печи его обжигали.

Öти лу вылысь кисьтöмаöсь.
В одной форме отлиты; по одной форме сделаны.

Öти бала вылын зэвтöмаöсь.
По одной колодке сделаны.

Öти нянь шомысь пбжалбмабсь.
Из одного теста выпечены. Два сапога — пара.

Öти кöйдысысь петасыс.
Из одного зерна всходы. Одного поля ягода.

Öти позтырйысь, да абу öткодьöсь.
Из одного гнезда, да не одинаковы.
 
Мый сэтшöм гажтöм, али табакыд бырöма?
Что такой скучный, или у тебя табак вышел?

Мый сэтшöм гажтöм, мутö-ватö вузалiн да докыд босьттöм али мый?
Что такой грустный, или землю продал и денег не получил?

Доналöм пывсян гортö он кöдзöд кöш тыр ваöн.
Раскаленную каменку бани ковшом воды не остудишь.

Кодлöн гыж да пинь, сiйö и морт.
Кто боек, тот и берет верх. У кого власть, у того и сила.

Гыжйыс лэчыд, пиньыс ёсь.
Ногти вострые, зубы острые. Палец в рот не клади.

Мый сьöлöмыс кылас, сiйö и чужöм вылас.
Что сердце почувствует, то и на лице отражается.

Сiйö вомсьыс сетас.
Он последним куском поделится (букв.: изо рта отдаст).

Морöс вывсьыс яйсö вундас да сетас.
От своей груди кусок отрежет да поделится (об отзывчивом к нужде человеке). Последним куском поделится.

Визув мортлöн муас кокыс оз инмав.
У проворного человека ноги земли не касаются.

Муас вуг кö эм — мусö бергöдö, пос кö эм — небесаас чапасяс.
Была бы ручка — землю перевернул, была бы лестница— на небо вскарабкался (о сильном и ловком человеке).

Шань, шань шаньга, да öтарыс мавтöма.
Хороша шаньга, да с одной стороны подмазана (ирон.).

Озйыд дзоридзсяньыс тöдöб.
Землянику можно с цветения отличить.
 
Ловъя синмыдлы век колö.
Глаза завистливы; что глаза окинут, то им жаль покинуть.

Кодi шог эз аддзыв, сiйö немтор оз верит.
Кто горя не видал, тот ничему не верит.

Сöвестьыд пиньтöм, а йирö.
Совесть без зубов, а грызет.

Код кутшöм — сэтшöмöн и шуасны.
Кто каков есть, таким и назовут.

Этша ваöн изö.
При малой воде мелет. Как пустая мельница, без ветра мелет.

Этша ваöн кöтасьö.
Малой водой мокнет. Из-за пустяков раздражается.

Ку пиад пыралас, сэтшöм мелi.
Под шкуру влезет, настолько ласков (т. е. улестит, умаслит). Без мыла в душу влезет.

Гыжа-пиня мортöс он öбöдит.
Зубастый человек не дает себя в обиду.

Нор сьöлöмаыдлöн синваыс дорын.
У жалостливого слезы всегда наготове (букв.: на краю).

Дзуртан пу нэмсö дзуртö, а няргысь морт нэмсö няргö.
Скрипучее дерево весь век скрипит, а нытик весь век хнычет.

Мунiгад кок пыдöснад мусö эн шонты.
Когда идешь, не грей ступнями землю.

Кодi ньöжмыда сёйö, сiйö ньöжмыда и уджалö.
Кто мямлит в еде, тот медленно работает,

Чужигад кутшöм лоан, сэтшöмöн и кулан.
Каким родишься, таким и умрешь. Горбатого могила исправит,

Донтöм вугырнад сiйöс он на кый.
На дешевую удочку его не поймаешь.

Пельтöм поплы куимысь оз звöнитны; пельтöм поплы кöть сёысь тоньгы.
Глухому попу трижды не звонят; глухому попу хоть сто раз звони.

Вöрад пуыс абу öткодь, а кысь нö мортыд öткодь.
В лесу и деревья разнятся, а где уж людям одинаковыми быть.

Быд мортлöн кыткö-мыйкö оз судзсьы.
У каждого человека есть свои недостатки.

Сiйö дзик жб нин пöжалöм сырчик кодь.
Худой, как печеная трясогузка.

Чипанлы бöж улöдз, порсьлы лекйöдз.
Курице до хвоста, свинье до лодыжки (шутл., о малорослых детях).

Дзоля туша абу зарок: уджыд муын, абу пуын.
Малый рост не порок: работа на земле, а не на дереве.

Дзоля кö, олас: муын уджыс.
Не беда, что маленький, работа на земле (о низкорослом — ближе к земле).
 
Мед дзоля кö: ассьыс пуктöмторсö судзас, йöзлысь пуктöмсö нинöмла судзöдныс.
Не беда, что маленький: положенное самим достанет, положенное другими незачем доставать.

Чипан ыджыд ас позъяс.
Курица велика в своем гнезде.

Эз кö вöв куш, эз вöв и плеш.
Не было бы голо, не было бы и плеши.

Синваыс синдорас, серамыс вом дорас.
Слезы у глаз, улыбка на губах.
 
Кытчö пуксьылас, сэтi и лякöсьтас.
Где ни сядет, там и запачкает.

Абу öд зять, мый кратайтчан.
Не зять ведь, чего ломаешься (говорят при потчевании).

Мый вензям, видз-муыд öд юкöма.
Что нам спорить, поля-луга поделены.

Кыйтöм тар куштыны оз ков.
Ощипывать не пойманного тетерева не следует.

Чöв олö, тыдалö, кывсö посводзас кольöма.
Молчит, видимо, язык в сенях оставил.

Воштытöмторсö корсьысьö, аддзытöмторсö вошталö.
Ищет непотерянное, теряет неимеющееся.

Потöм джыннян моз бронöдчö.
Дребезжит, как надтреснутый колокол.

Лöглы лöгавны, бурлы вежавны.
Злому злиться, доброму завидовать. Во вражде злиться, а в согласии завидовать.

Кöть оз пет серам, да серав.
Хоть и не смешно, а смейся.

Ылалiн кö, ылöдз кылалан.
Собьешься с пути, далеко уплывешь.

Петук юр кералiн али мый, киыд дрöжжитö?
Али отрубил петуху голову, руки дрожат?

Пу грöш дон оз сулав.
Ломаного (букв.: деревянного) гроша не стоит.

Куим пу костö вошöма, карта саяс ылалöма.
Заблудился среди трех сосенок, за сараем заплутался.
 
Вомас ва кынмöма.
Во рту вода замерзла (о молчуне, неразговорчивом человеке).

Клещиöн сылысь он перйы кывтö.
Из него клещами слов не вытянешь.

Ö
тик пельöдыс пырис, а мöд пельöдыс пeтic.
В одно ухо вошло, в другое вышло (невнимательный),

Öти донöн ставсö он донъяв.
Всех одной ценой не оценишь. Под одну мерку всех не подгонишь.

Абу сёй монь, он ньöзьды.
Не глиняная кукла, не размокнешь.

Голяыд кö эм, сийöсыд век сюрас.
Была бы шея, хомут всегда найдется.

Сэтшöма синмыс вирдалö, морттö навöлöкысь вуджöдас.
Глаза у нее так блестят (сияют, играют), что человека через пойму притянут к себе.

Омöль кöклöн омöль и кöкöмыс.
У плохой кукушки плохое и кукование.

Менам öти юрыс; кык кö вöлi, öтиöс вузавны позис.
У меня одна голова; будь две, то одну можно было бы продать.

Пельпом вылад öд юрыд абу капуста мач.
Голова на плечах — не кочан капусты.

Юрсö ваö некод оз сюй.
Никто себе погибели не ищет.
 
Öшинь пыр и коктöмöс позьö пур вылö медавны.
И безногого через окно можно нанять в плотогоны.

Бур ним-славатö куж видзны.
Доброе имя сумей сберечь.

Мунны мед эськö век тöв бöр, кывтны ва кывтчöс.
Если идти, так чтобы все по ветру, а плыть — по течению.
 
Öтиыдлы уна-ö колö?
Много ли одному надо?
 
Дор кö эм, и шöрыс эм.
Если есть край, то и средина есть.

Увланьыд лэччыны — не вывлань каины.
Вниз спускаться — не вверх подниматься. (Опуститься куда легче, нежели исправиться).

Ыджыдвидз видзалан да и ыджыдлун воас.
Великий пост переживешь (букв.: постишься) и пасха (букв.: велик-день) наступит. Горе переживешь, и радость придет; без печали не бывает радости.

Öтар берегысь йöткысис, мöдар берегас эз во.
От одного берега оттолкнулся, а к другому не пристал.

Сiйö ас кöшас воöдчас.
Свою очередь не пропустит. Он добьется своего.

Бордтöг этша лэбалан.
Без крыльев не полетишь.

Бундöм кокыд оз нин быдмы.
Отрезанная нога вновь не отрастет. Отрезанный ломоть не приставишь.

Кок пöвнад ёна он чеччав.
На одной ноге много не попрыгаешь.

Тупкöм вомнад он сёрнит.
С закрытым (или: с заткнутым) ртом не поговоришь.

Мортыд öд пуков (вар.: зэв вань), оз уна ков сылы.
Человек уязвим, самая малость может погубить его.

Бур мортыд кулö, а лёк морттö и смертьыд оз босьт.
Хорошие люди умирают, а худого человека и смерть не берет.

Кöрт кö, сiм орöдiс, а яй сьöлöмлы нинöм оз ло.
Будь сердце железным, его бы ржа изъела, а человеческое все стерпит.

Яй сьблмыд оз пот, быдтор терпите.
Сердце человека — из мяса, все вытерпит.

Морт сьöлöмыд абу галя из (либö: абу мыр; лиöо: абу кöчамач; либö: абу бакамач).
Сердце не камень (или: не пень; или: не трутовый гриб; или: не дождевик).

Морт сьöлöмыд абу из ни абу кöрт.
Человеческое сердце не камень и не железо,

Сьöлöмтö кепысьöс моз другысьöн он веж.
Сердце (чувство) не рукавицы, его тотчас не переменишь.

Мортысь винёв некод жö бара абу. Уна жö вермö морт вывтi мунны.
Живучей человека никого нет. Многое человек может вынести на себе.

Винёв пу кодь чорыд.
Как свилеватое дерево неподатлив. (Об упрямом человеке).

Мортыд кань кодь винёв.
Человек живуч как кошка.

Кык изки костын только эг вöв.
Меж двух жерновов только не побывал.

Привычкаыд абу нинкöм, он сiйöс босьт да чужйы.
Привычка — не лапоть, ее пинком не сбросишь.

Дамка пыр кычан; дзоля понйыд век кутю.
Маленькая собачка — всегда щенок.

Сы юрын тöлыс частö вежласьö.
В его голове ветер часто меняется (живет по настроению).
 
Кор узьö, сэки бур.
Хорош, когда спит.

Нимыс мича, да сямыс мисьтöм.
Имя красивое, да нрав некрасивый.

Бурсьыс-бур да доныс кык ур.
Хорош-то хорош, да цена две копейки.

Увсянь шыр оз тöдлы, вывсянь кай оз тöдлы.
Снизу мышь не приметит, а сверху птица не заметит (притти тайком).

Пусян пес вылö оз туй.
Не годится на дрова для варки сусла (о непутевом человеке).

Пурт ни чер оз мöрччы, сэтшöм чорыд.
Ни нож, ни топор не берут, такой твердый (о черством человеке).

Катша син да рака син сöмын абу (дурка олысь йылысь).
Только сорочьего и вороньего глаза в избе нет (о неприбранном жилье).

Харейтö омöль мортлы оз сетны.
Харей (Харей — шест, которым правят оленями) плохому человеку не доверяют.

Этша на рок сёйлöмыд (либö: колö на рок сёйыштны).
Мало еще каши ел (или: надо еще каши поесть).

Морт нимтö вылын кут.
Звание человека надо держать высоко.

Варгöс морт — абу ёрт.
Нелюдимый человек — не товарищ.

Кöинысь баля оз ло.
Из волка ягненка не вырастишь.

Гожöмын кöть йиртi потштöг вуджае, оз вöй (некытчö оз йöрмы).
Через омут без шеста перейдет, не утонет (нигде не пропадет)

Шыр кулöм дыра узьны (регыд).
Вздремнуть на минутку (досл.: спать в продолжение того времени, за какое умирает мышь).

Яйöн вузасьны понйöс оз индыны.
Торговать мясом собаке не поручают.

Кань шырöн оз вузась.
Кошка мышками не торгует; кошка мышей не продает.

Ышмы, да садьтö тöд.
Балуйся, но ума не теряй.

Мед нин век лягöйлы кырбöр.
Всегда надо гладить по шерсти; букв.: всегда чтоб лягушке под гору.

Гöн паныд шыльöдöмтö некод оз радейт.
Никому не нравится, когда его гладят против шерсти.

 

2. ТОМ КАД ДА ПÖРЫСЬЛУН.
МОЛОДОСТЬ. СТАРОСТЬ

Том дырйиыд öд кокыд нуö-а, пöрысь дырйиыд он нин котöрт.
В молодости ноги несут, в старости уж не побежишь.

Пиня пöраад жö мортыд морт-а.
Когда зубы целы, тогда и человек — человек.

Том дырйи олiгöн кыдз нö он дур?
Молодо-зелено, погулять велено.

Томлуныд пö абу Петыр лун, модысь оз ло.
Молодость не Петров день, другой раз не придет.
 
Томöн гажöдчыны лöсьыд, оз вись некыт.
Веселиться в молодости хорошо, нигде не болит.

Челядь дырйиыд и оландырйыс.
Детство — счастливое время.

Том вирыд ворсöдчö.
Молодая кровь играет.

Киыд печкö, вомыд сьылö, кокыд йöктö.
Руки прядут, рот поет, а ноги пляшут.

Пöрысь, да вöрысь, том, да дыш.
Стар, да подвижен, молод, да ленив.

Пöрысь йöзыд дюжöсь.
Старики — народ выносливый.

Пöрысьман дай челядьысь омöль лоан.
Состаришься и станешь хуже ребенка.

Пöрысь понйыд ройö оз увт.
Старая собака на древесный мох не залает. Старый конь борозды не испортит.

Пыр кулысьыд сё во олö.
Кто все время хочет умереть, тот сто лет проживет.

Кор мортыд уджавныд верман, сэк жö эськö овныд да.
Человек живет полной жизнью тогда, когда он может работать.

Пöрысьыдлы быдтор пеня.
Старому не угодишь, старому все не так.

Пöрысь морт — öтарö мунан морт.
Старый человек как путник, идущий в одном направлении.

Пöрысьöс эн öбидит, ачыд пöрысьман.
Старого не обижай, сам состаришься.

Он кö пöрысьыдлысь кывзы, шöрöд кылалан.
Если не послушаешься старших, посередине уплывешь.

Важ йöзлысь кывтö он вуштышт.
У древних людей (предков) слова меткие (букв.: не сотрешь).

Не кö олöм воясыс, ме öмöй эськö пöрысь вöлi?
Не будь прожитых годов, разве бы я постарел? (иронич.)

Пöрысь вой-луныс ставнымöс талялас.
Старости никто не минует.

Пöрысьладорад паччöрыд муса.
Под старость лежанка влечет к себе.

Пöрысь мортыд сувтöм вöв кодь.
Старый человек, как заезженная лошадь (которая и без упряжи не может идти).

Чагйö кö крукасяс, пöрö.
Если споткнется о щепку, упадет. Еле-еле душа а теле.

Не кö кучикыс, лыыс нин киссис (пöрысь зэв).
Если б не кожа, кости б уже рассыпались (о старых людях).

Важ йöзлöн ставыс кывйöз.
У старых людей что ни слово — то поговорка.

Пöрысь да ичöт öткодьöсь.
Старый да малый одинаковы.

Пöрысьман да нинöм нин оз томмöд.
Состаришься и ничто уже не омолодит.

Пöрысьладорыд орчча сиктыд ылыстчö.
Под Старость соседняя деревня становится дальней.

Винёв пуыд дзуртö да олö.
Свилеватое дерево скрипит, но стоит.
 
Том йöз дiнад пöрысь морт томмö.
Среди молодых и старый человек молодеет.

Косыдiник мортыд оз и пöрысьмы.
Худощавый человек не стареет.

Пöрысь мöртыдлöн вытьыд ичöт.
У старого человека аппетит мал.

Сiйö öд важ вичкокöд öттшöтшъя.
Он ровесник старой церкви (год постройки которой и деды не помнят).

Эн кывзы рысьлысь, кывзы бывалечлысь.
Не слушай старого, слушай бывалого.

Том кад мунiс— эз прöщайтчы, пöрысьлун воис — эз юав.
Молодость прошла — не попрощалась, старость пришла — не спросилась.

Том мортыдлöн тай регыд мудзыд бырö.
У молодого усталость проходит быстро.

Кытчöдз пö он гöтрась, пыр том.
Покуда не женишься, все молодой.

Комынöн — вына, нелямынöн — сяма, ветымынöн — сiдз-тадз, кöкъямысдасöн — ройö увтö.
В тридцать — силен, в сорок — умен, в пятьдесят — так-сяк, в восемьдесят — лает на лишайник.

3. СЮСЬЯС ДА ЙОЙЯС ЙЫЛЫСЬ.
ОБ УМНЫХ И ГЛУПЫХ

Йöй улö ко лэдзчысян, быдöнлы позьö йöктыны.
Если напустить на себя дурь, то каждому можно плясать.

Сюсь мортыд му пыдöссьыс и ва пыдöссьыс тöдö.
Умный человек знает все, что есть под водой и под землей.
 
Сюсь мортлöн водзас и мышкас синъясыс.
У смышленого человека глаза спереди и сзади.

Сы вылö и юр, медым мöвпавны.
На то и голова, чтобы соображать.

Ыджыд юрыд, да ичöт мывкыдыд.
Большая голова, да мало в ней ума.

Юрас тöв ветлö, вежöрас нитш быдмö.
В голове ветер гуляет, в башке мох растет.

Асланьыд быд йöй сюсь.
Для себя каждый дурак умен.

Асланьыс некод абу йöй.
Для себя каждый умен. Свою выгоду всякий понимает.

Гажöдчы, но бур мывкыдöн.
Веселись, но с умом.

Нянь сеян вежöрыд (либо: чужöмыд) öд быдöнлöн эм.
Столько ума (или: красоты), чтобы хлеб есть, у каждого найдется.

Писькöс морт щель костöд писькöдчас, öблöжка увтi пырас.
Ловкий человек в щель пролезет, под фундаментом пройдет.

Вомыс абу йöй, кывйыс абу зыр.
У него губа не дура, язык не лопата.

Уна ветлö — унатор и тöдö.
Кто много ездит, тот много знает.

Оз тай ков сылы öчки.
Небось ему не требуется очков (без очков разбирается: проворен, смышлен).

Тöлка эськö мортыс, да сöмын аслыс.
Он и умный человек, но только для себя.
 
Кöсйбмыд эм, да судзсяс-ö юр вем.
Хотенье есть, да хватит ли уменья.

Паньсö небось пеляс оз ну.
Ложку-то, небось, к уху не понесет.

Кывъясыдла зептö оз пыр.
За словами в карман не полезет.

Кöть кутшöм абу сюсь, а ас юрсьыд вылö он чеччышт.
Каков бы ни был ловкий, а выше своей головы не прыгнешь.

Сiйö öд тöвйылöм воробей нин.
Он ведь воробей, не первую зиму зимующий. Стреляный воробей (промашки не дает).

Öнi йöзыс ставыс сюсь вылö сюсь да бур вылö бур.
Теперь люди один умнее и лучше другого.

Юр вемсö катша эз кокав.
Его мозги сорока не выклевала.

Мык шег вылад оз ылав.
Лодыжкой ельца не соблазнишь. На мякине не проведешь.

Кулöмöс он ловзьöд, йöйöс он велöд.
Мертвого не воскресить, дурака не научить.

Мывкыдаöс ыстан —öти кыв висьтав, йöйöс ыстан —куимöс висьтав да ачыд бöрсьыс мун.
Умного пошлешь — одно слово скажешь, дурака пошлешь— три слова скажи и сам следом иди.

Йбйыдлöн йöй нога и сёрни; или: йöйыдлöн и сёрниыс йöй.
У глупца и разговоры глупые.

Быд йöй асланьыс синö.
Всякий дурак свое гнет.

Быд дураклы честьб он уёь.
На каждого дурака не угодишь.

Сюрöстöм мортöс бур йöз уеьпаньвыв пуксьöдасны.
Бестолкового человека добрые люди образумят.

Юртöг олiгад кокыдлы сьöкыд.
Дурная голова ногам покою не дает.

Рака весьтасавлö да водзö оз волы.
Ворона и напрямик иногда летает, но не выгадывает.

Сылöн öкмысдас öкмыс,
У него не все дома (придурковат); До ста одного не хватает.

Тамыш синмöн ю мöдарö эн гонняв.
Близорукими глазами на тот берег не засматривайся.

Бöб мортлысь кык син костсьыс нырсö гусяласны.
У мямли нос между глаз украдут.

Бöб морт и кык керка костö ылалö.
Глупец и между двумя избами заблудится.

Калькöс вома морттö и кöртвомöн он кöртвомав.
Болтливого человека и при помощи удил не обуздать.

Йöйöс кöть дугдывтöг велöд.
Дурака хоть все время учи.

Йöй юрö вежöр он тувъяв.
В глупую голову ума не вобьешь.

Йöйястö базарысь ньöбны оз ков.
Дураков на базаре покупать не надо.

Кытчö öти ыж, сэтчö ставные.
Куда одна овца, туда и остальные.

Мывкыд кжланiнас тэнö абу нулöмаöсь.
Туда, где делили ум, тебя не водили.
 
 
Йöйöн чужим — йöйöн и кулан.
Родился дураком — дураком и умрешь.

Порсьöс картупель керны оз медавны.
Свинью не нанимают картошку убирать.

Пыстöм ем дон оз сулав.
Не стоит и иголки без ушка. Ломаного гроша не стоит.

Паньтыр ваö пöдöма.
Утонул в ложке воды. Не сумел постоять за себя.

Кöч моз чепöсъян да пуö люкасян.
Сорвешься с места зайцем — о дерево стукнешься лбом.

Йöйыдлы мый дур, сiйö и теш; Мый надурнö, сiйö и пöтешнö.
Дураку что дурно, то и смешно.

Шöрт вылö вöрт вежны.
Менять нитченку на нитку. Менять шило на мыло.

Кодi бöб — сiйö дьöб.
Кто мешкотен, тому и на бобах оставаться.

Гут бöрысь нöшкöн вöтлысьны.
За мухой гоняться с колотушкой. Стрелять из пушек по воробьям.

Сiйö и пожйö оз öшйы (либö: пож пыр петас), эн пов.
Он и в решете не удержится, не бойся.

Сiйö пожйöн ва катлас, юысь мыня лэптас.
Он и решетом воду наносит, и со дна реки гальку достанет.

Сюсьлы и ош йöктö.
Для умного и медведь пляшет.

Юрыс эськö сылöн тöлка, да сöмын йöй мортлы веськалöма.
Голова у него умная, только глупому человеку досталась.

Йöйлы пыр праздник, пыр мыйкö сералö да висьталö.
Дураку всегда праздник, всегда чему-нибудь смеется и болтает.

Йöйтööйлунтö) эн вузав, некод оз ньöб.
Не продавай свою глупость, никто не купит.

Заводитны бурöн, а помавны дурöн.
Начать добром, кончить злом. Начать за здравие, а кончить за упокой.

Абутöмсö дзебö, воштытöмсö корсьö.
Прячет то, чего нет, ищет то, чего не потерял. Ищет вчерашний день.

  

4. РАМЛУН ДА МЕЛIЛУН.
СКРОМНОСТЬ, ДЕЛИКАТНОСТЬ

Ваысь кизьöра, турунысь ляпкыда олö.
Тише (букв.: жиже) воды, ниже травы живет.

Лöнь ва моз шуньгö-мунö.
Идет плавно, точно тихая вода течет.

Уставнöй мортлöн няньтöг вомыс оз воссьы, тöвтöг юрсиыс оз вöрзьы.
У человека с хорошим (уравновешенным, спокойным) характером без хлеба рот не откроется, без ветра волос не шелохнется.

Гулюлы варыш гыж оз пет.
Голуби ястребиные когти не вырастут.

Кывсö ньылыштöмöн олö.
Живет прикусив (досл.: проглотив) язык.

Ватö оз гудырт.
Воды не замутит.

Шыр вомысь нянь оз мырддьы. (Либö: шыр вомысь тусь оэ босьт).
Изо рта мыши хлеба не отнимет. (Или: изо рта мыши зернышка не возьмет). Мухи не обидит. (Говорят о робком, смирном человеке).

Рöмысьтiс кö, позис сёйны.
Если бы жевал жвачку, можно было бы есть.

Рам морт вылын серавны оз ков: рам мортсö ва мыськас, нянь вердас, да сiйö морт лоö.
Нельзя смеяться над смирным человеком: смирного вода вымоет, хлеб выкормит, и станет настоящим человеком.

Гидйысь петавлытöм кукань кодь рам нылыс.
Девушка она скромная, что телка, не выходившая на свет из хлева.

Бурсьыд дур оз ло.
От добра худа не бывает.

Бурö кö пуктан, ставыс бур, омöльтны кö кутан, бурые омöль.
Если будешь хорошим считать — всякий хорош, если будешь хулить, и хороший плохим станет.

5. МИЧЛУН, МИСЬТОМЛУН.
КРАСОТА, БЕЗОБРАЗИЕ

Тöлысь гуга, шондi бана.
Изнанкой как луна, лицом как солнце. Раскрасавица-краса.

Мича чужöм да бур сьöлöм шоча овлö öти мортлöн.
Красивое лицо и доброе сердце редко бывает у одного человека.

Мича нывбаба йылысь шуласны: кучик пырыс яйыс тыдалö, яй пырыс лыыс тыдало, лы пырыс вемыс тыдалö.
О красивых женщинах говорят: сквозь кожу тело просвечивает, сквозь тело — кость просвечивает, сквозь кости мозг просвечивает.

Кутшöм баныс, сэтшöм и гугыс.
Какова лицевая сторона, такова и изнанка.

Вылысыс мича да пытшкöсыс мисьтöм.
Сверху красиво, а внутри гнило.

Зэв эськö мича тэ, кустöй, да пустöй.
Очень красив ты, куст, да пуст.

Мичлунтö öд он нюв.
Красоту лизать не станешь. С лица не воду пить.

Кык öшинь костö (либö ен джаджйö) он пуксьöд.
В простенок между окнами (или на божницу) не посадишь (о красивой женщине).

Вый пыр кыскöм сись кодь.
Как свеча, волоченная через масло (аккуратный, опрятный, стройный).
 
Чужöмыс абу мича, да сёрнитны сюсь.
На лицо некрасив, зато речист.

Лымйыс еджыд, да пон пежöсьтö, а нянь сьöд, да морт сёйö.
Снег белый, да собака поганит, хлеб черный, да человек ест.

Видзöднысö бур-а, мортлысь пытшкöссö он тöд.
На взгляд хорош, а нутро человека не знаешь.

Пипу пö мича, да сьöлöмыс сiсь.
Осина красивая, да сердцевина гнилая.

Мыгöр вылас видзöдлан да пöтан.
От одного взгляда на стать сыт будешь.
 
Кунича сьöд, да дона, кöч еджыд, да донтöм.
Куница черная, но дорогая, заяц белый, но дешевый.

Яг рыжик кодь мича мортыс.
Человек этот красив, точно боровой рыжик.

Эн видзöд чужöм-рожа вылö, видзöд мывкыд вылö.
Не смотри на лицо, смотри на ум,

Мича чужöм-рожалы кык мында мывкыд колö.
К красивому лицу ума требуется вдвойне.

Кутшöм сэсся мичлун колö, вир-яя тай-а.
Какая еще красота требуется, коли в цветущем здоровье.

Тайöс кöть зöлöтитан, оз жö ним мичаммы.
Ее хоть позолоти, краше не будет.

Лöсавтöм и гогнавтöм зыр кодь.
Как необтесанная лопата (о лице с грубыми чертами).

Вöчтöм гыр кодь.
Как необделанная ступа (о человеке грубого сложения).

Мисьтöм нимыд абу на из ноп кыскöм.
Некрасивое имя — не котомка с камнями.

6. ЗБОЙЛУН — ПОЛÖМЛУН.
СМЕЛОСТЬ — ТРУСОСТЬ

Колö и полö.
И хочется и боится. И хочется и колется.

Колöмыд венö полöмтö.
Желание одолевает страх.

Барыш либö варыш.
Либо барыш, либо ястреб. (Рифмованное выражение означает: Либо пан, либо пропал).

Визув ва кодь смел.
Боек (смел), как быстрая река,

Некытчö оз йöрмы тайö, битi и ватi мунас.
Нигде не пропадет он, пройдет сквозь огонь и воду.

Быдöнысь кö повны, свет вылас не овны.
Если каждого бояться, то лучше не жить на свете.
 
Варышöс варыш вартiс.
Ястреба ястреб ударил. Нашла коса на камень.

Пон увтö, а аргыш век мунö.
Собака лает, а обоз (из оленьих упряжек) знай идет да идет. Собака лает, ветер носит.

Кык Иван, да шыр оз пов.
Два Ивана, а мышь не боится (говорят в адрес тезок).

Смел йöз дiнын ко быдман, и ачыд смел лоан.
Среди смелых вырастешь и сам смелым будешь.

Васьыс пыдö ог вöйö, повны нинöмысь.
Глубже воды не утонем, бояться нечего.

Абу полысь рöдысь.
Не из трусливого десятка.

Юрлы усьны, мышкулы потны.
Голове слететь, спине треснуть (или все сойдет благополучно). Либо пан, либо пропал.

Повныд öд лоö, повтöгыд öд ош сёяс.
Приходится бояться, без боязни медведь съест.
 
Пу дзуртöмысь весиг полö.
(Он) боится даже скрипа дерева.

Кöчлöн кодь сьöлöмыс, куканьлöн кодь морттуйыс.
Сердце как у зайца, повадки что у теленка (о трусе),

Полысь морттö кöч повзьöдас и кычанпи пурас.
Трусливого человека и заяц напугает и щенок искусает.

Полысьыд пö кöч кодь, ас вуджöрсьыс полö.
Боязливый все равно, что заяц, своей тени боится.

Ошкысь повзьылöм мортыд и сьöд мырйысь полö.
Человек, пуганый медведем, черного пня боится. Пуганая ворона куста боится.

Кодi полö, лёка олö: луннас кувлö куим пöв.
Трусливому живется плохо: за день он трижды умирает.

Истан моз сизимысь кувлiс (унаысь повзьылiс).
Как кулик-прибрежник, уже раз семь умирал (много раз пугался).

Чирöм уртö кукань увтö.
Тощую белку и теленок облает.

Повзьöм кокыд вывтi вöрысь.
Пуганая нога чересчур резва. Как испугаешься, давай бог ноги.

Кодi полысь, сiйö и колысь.
Кто труслив, тот и завистлив.

Эн пов, быд вильдöмысь он усь.
Не бойся, при каждом скольжении не упадешь.

 

1   2   3   4

 
вернуться